-
Mehr als 100 Länder haben inzwischen die Warschauer Erklärung der Gemeinschaft der Demokratien (siehe A/55/328, Anlage I) unterzeichnet. Im Jahr 2002 machte sich diese Gemeinschaft den Aktionsplan von Seoul (siehe A/57/618, Anlage I) zu eigen, der die wesentlichen Elemente der repräsentativen Demokratie nannte und eine Reihe von Maßnahmen zu ihrer Förderung beschrieb.
ووقع مائة بلد إعلان مجتمع الديمقراطيات في وارسو (انظر A/55/328، المرفق الأول)، وأقر ذلك المجتمع في عام 2002 خطة عمل سيول (انظر A/57/618، المرفق الأول) التي تضمنت قائمة بالعناصر الضرورية لتحقيق الديمقراطية التمثيلية ونصت على طائفة من التدابير لتعزيزها.
-
Im Anhang finden sich einige konkrete Punkte, die ich den Staats- und Regierungschefs zur Prüfung unterbreite.
وقد أدرجت في المرفق قائمة بعدد من البنود الخاصة لينظر فيها رؤساء الدول والحكومات.
-
beschließt ferner, dass die Rednerliste für den Millenniums-Gipfel und die Modalitäten für die Runden Tische nach dem Verfahren in der Anlage zu dieser Resolution festgelegt werden.
تقرر كذلك أن تحدد وفقا للإجراء المبين في مرفق هذا القرار قائمة المتكلمين في مؤتمر قمة الألفية وطرائق عمل اجتماعات المائدة المستديرة.
-
unter Hinweis auf den Beschluss des Rates in Resolution 1882 (2009) vom 4. August 2009, die in den Anhängen des Jahresberichts des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte geführten Verzeichnisse der Parteien in Situationen bewaffneten Konflikts, die Kinder unter Verstoȣ gegen das Völkerrecht einziehen oder einsetzen, zu erweitern und darin auch diejenigen an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien aufzunehmen, die in Situationen bewaffneten Konflikts unter Verstoȣ gegen das anwendbare Völkerrecht systematische Tötungen, Verstümmelungen und/oder Vergewaltigungen und andere sexuelle Gewalthandlungen an Kindern begehen,
وإذ يشير إلى ما قرره المجلس في قراره 1882 المؤرخ 4 آب/أغسطس 2009 (S/RES/1882) من توسيع للقائمة المرفقة بتقرير الأمين العام السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح الخاصة بالأطراف في النزاعات المسلحة التي تعمد، في انتهاك للقانون الدولي، إلى تجنيد الأطفال أو استغلالهم، لتشمل أيضا الأطراف في النزاعات المسلحة التي تشارك، خلافا للقانون الدولي الساري، بشكل نمطي في أعمال قتل وتشويه الأطفال و/أو اغتصابهم وأعمال العنف الجنسي الأخرى الموجهة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح،
-
ANLAGE ZUR VORGESCHLAGENEN GÜTERPRÜFLISTE Technische Merkmale der Einzelartikel
مرفق القائمة المقترحة بالبضائع الخاضعة للاستعراض
-
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
والمقصود بالمرفق أن يكون قائمة موجزة سهلة الاستعمال تضم الممارسات القريبة العهد والتدابير المتفق عليها حديثا، التي سيسترشد بها المجلس في أعماله.
-
nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Verzeichnis im Anhang zu dem Bericht des Generalsekretärs und fordert die darin genannten Parteien auf, dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte eingedenk Ziffer 9 seiner Resolution 1379 (2001) Informationen über die Maßnahmen vorzulegen, die sie ergriffen haben, um der Einziehung und dem Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen ein Ende zu setzen;
يلاحظ بقلق القائمة المرفقة بتقرير الأمين العام، ويدعو الأطراف المذكورة في هذه القائمة إلى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لوقف تجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للالتزامات الدولية التي تسري عليها، إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، مع مراعاة أحكام الفقرة 9 من قرار المجلس 1379 (2001)؛